Pozytywne stosunki gospodarcze francusko-polskie ważne są dla obu stron. Wymiana handlowa pomiędzy Francją a Polską jest olbrzymia, a dzisiaj saldo wymiany towarowej przekracza znacznie wartość 17000...
Niektóre dokumenty wymagają specjalistycznego przekładu. Są to najczęściej treści dotyczące dziedzin technicznych, medycznych, prawniczych lub ekonomicznych. Ich tłumaczenie wymaga przede wszystkim...
Francja od lat uważana jest za jeden z najatrakcyjniejszych z punktu widzenia pracownika kierunków emigracji zarobkowej. Czynniki takie jak doskonale rozwinięty przemysł, świetne zaplecze socjalne i...
Nie każdy dysponuje odpowiednimi kompetencjami z karesu języka obcego, aby poradzić sobie z tłumaczeniem ważnych dokumentów. Ponadto pisma urzędowe wymagają odpowiedniego uwierzytelnienia. Między...
Obecnie wymiana ważnych dokumentów pomiędzy przedstawicielami poszczególnych krajów nie jest niczym wyjątkowym. Dotyczy to nie tylko konkretnych gałęzi gospodarki, ale również pism o charakterystyce...
Tłumacz jest osobą, która musi cechować się specyficznymi kompetencjami. Musi on w stopniu doskonałym posługiwać się zarówno językiem ojczystym, jak i obcym. Jednak nie tylko o znajomość języków...
We współczesnym świecie tłumaczenia pisemne mają bardzo szerokie zastosowanie. Świat już dawno stał się globalną wioską. Jedyną przeszkodą, która może stać na drodze swobodnej wymiany informacji, są...
Tłumaczenia biznesowe dotyczą przede wszystkim firm, które prowadzą transakcje z kontrahentami zagranicznymi. Chociaż na przedsiębiorcy nie ciąży prawny obowiązek tłumaczenia dokumentów...
Choć ze znalezieniem oferty tłumaczy na polskim rynku nie ma większego problemu, kwestią sporną w wielu przypadkach pozostaje poziom oferowanych usług. Wysokie umiejętności translatorskie mają...
Tłumaczenie techniczne pisemne, zarówno zwykłe, jak i uwierzytelnione, to zadanie tylko i wyłącznie dla szeroko wyspecjalizowanych biur translacyjnych, których specjaliści posiadają znaczną wiedzę...
Profesjonalne tłumaczenie tekstów wymaga szeregu umiejętności, wykraczających daleko poza samą znajomość języka obcego. Dla wielu osób najtrudniejsze w drodze translatorów są początki, gdy w pogoni...
W Polsce działa kilka tysięcy tłumaczy przysięgłych, a kilkanaście tysięcy specjalistów translacji zwykłych. Wśród nich swoją działalnością wyróżnia się Bożena Gwiazdowska i jej biuro zlokalizowane w...
W Polsce działa zaledwie 94 tłumaczy przysięgłych języka niderlandzkiego. To zaś powoduje, że wiele firm, instytucji, a także klientów indywidualnych, podejmuje współpracę zdalną z ekspertami...
Coraz bardziej zacieśnione relacje społeczne, a także gospodarcze z różnymi państwami sąsiadującymi z Polską, a także tymi oddalonymi od naszego kraju o tysiące kilometrów, powodują wzrost...
Przetłumaczenie konkretnej dokumentacji sporządzonej w obcym języku w wielu sytuacjach wymaga profesjonalnego wsparcia. Trudne translacje poszczególnych pism czy aktów cywilnych warto powierzyć...
Tłumaczenia dokumentów sporządzonych w języku angielskim muszą być zrealizowane precyzyjnie i rzetelnie. W przypadku specjalistycznych pism konieczna jest rozległa wiedza, która obejmuje także...
Zarówno osoby prywatne, jak i przedsiębiorstwa nierzadko zmuszone są do przetłumaczenia poszczególnej dokumentacji. Jeśli była ona sporządzona we Francji, a konieczne jest jej przedstawienie np. w...
Wśród tłumaczy działających w Polsce, dominują ci, którzy wyspecjalizowali się w języku angielskim. W ostatnich latach można zauważyć jednak to, jak bardzo potrzebne są usługi translacyjne ekspertów...
Zwiększ popularność swojej oferty i docieraj do nowych klientów