W każdym tłumaczeniu chodzi o jedno – przetłumaczony tekst musi jak najwierniej odzwierciedlać treść oryginału. Tłumaczenie zwykłe może wykonać każda osoba, która w odpowiednim stopniu ma opanowaną...
Tłumaczenia pisemne dotyczą tekstów artystycznych, marketingowych, biznesowych, naukowych, prawnych, technicznych, a także urzędowych. Występować one mogą w formie zwykłej lub też uwierzytelnionej. ...
Zawód tłumacza przysięgłego polega na tłumaczeniu dokumentów oraz uwierzytelnianiu ich odpisów. Musisz zdać sobie sprawę z tego, że ta osoba bierze pełną odpowiedzialność za błędy, które mogą pojawić...
Czy istnieje więcej niż jedna forma tłumaczenia ustnego? Gdzie warto zapisać się na kursy językowe? Czym różnią się tłumaczenia przysięgłe od zwykłych? Na te oraz podobne pytania odpowiadają...
Nie każdy z nas zna na tyle dobrze języki obce, żeby swobodnie przełożyć z obcego języka dokumenty urzędowe, akta lub prace naukowe. Korzystając z biura tłumaczeń można mieć pewność, że wszystko...
Publikacja medyczna, dokumenty prawnicze, książka dotycząca, słownik dla inżynierów, rozwoju osobistego – to jedynie przykłady materiałów, które w branży uznawane są za teksty specjalistyczne. Takim...
Tłumaczenia specjalistyczne uchodzą za jeden z najtrudniejszych przekładów do zrealizowania. Zresztą nie bez powodu. Do ich przygotowania nie wystarczy bowiem sama znajomość języka obcego czy...
Przekłady techniczne obejmują szerokie spektrum tematów i dotyczą wielu branż przemysłowych, dlatego warto powierzyć ich realizację sprawdzonej agencji tłumaczeniowej, takiej jak Translator. Nie...
Język angielski jest obecny w życiu każdego człowieka – zarówno prywatnym, jak i biznesowym. Dlatego znamy go w lepszym lub gorszym stopniu. Często jednak poziom znajomości języka obcego jest...
Teksty medyczne uważane są przez wielu tłumaczy za szczególnie trudne. Nietrudno ich zrozumieć, biorąc pod uwagę, że nomenklatura stosowana w tej dziedzinie jest niezrozumiała również dla rodzimych...
Gospodarka Oparta na Wiedzy to taka gospodarka, w której wiedza pracowników jest największym kapitałem firm. Dzisiaj wiele z nich dba zatem o to, aby podnosić kompetencje swojej kadry przeprowadzając...
Tłumaczenie techniczne pisemne, zarówno zwykłe, jak i uwierzytelnione, to zadanie tylko i wyłącznie dla szeroko wyspecjalizowanych biur translacyjnych, których specjaliści posiadają znaczną wiedzę...
Decydując się na przekład konkretnego dokumentu, warto postawić na specjalistyczne biuro tłumaczeń. Nie tylko będzie ono w stanie zająć się tekstami w wielu różnych językach, ale wykona także...
Zarówno osoby prywatne, jak i przedsiębiorstwa nierzadko zmuszone są do przetłumaczenia poszczególnej dokumentacji. Jeśli była ona sporządzona we Francji, a konieczne jest jej przedstawienie np. w...
Język niemiecki jest popularny w naszym kraju, ale nawet, jeśli ktoś dobrze się nim posługuje, może się znaleźć w sytuacji wymagającej zrozumienia skomplikowanego tekstu fachowego, z zaawansowanym...
Zwiększ popularność swojej oferty i docieraj do nowych klientów