64 artykuły dla: techniczne tłumaczenia
-
3 błędy popełniane podczas tłumaczenia tekstów
Profesjonalne tłumaczenie tekstów wymaga szeregu umiejętności, wykraczających daleko poza samą znajomość języka obcego. Dla wielu osób najtrudniejsze w drodze translatorów są początki, gdy w pogoni...
-
Tłumaczenia realizowane przez specjalistyczne biuro
Decydując się na przekład konkretnego dokumentu, warto postawić na specjalistyczne biuro tłumaczeń. Nie tylko będzie ono w stanie zająć się tekstami w wielu różnych językach, ale wykona także...
-
Czy warto przetłumaczyć stronę internetową na inne języki?
Strona internetowa to obecnie jedno z najważniejszych narzędzi w zdobywaniu klientów i promocji biznesu. Jeśli chcesz, by Twoja firma podbijała nie tylko polski rynek, konieczna będzie taka witryna,...
-
Dokumentacja w języku francuskim – jakie translacje wykona tłumacz?
Zarówno osoby prywatne, jak i przedsiębiorstwa nierzadko zmuszone są do przetłumaczenia poszczególnej dokumentacji. Jeśli była ona sporządzona we Francji, a konieczne jest jej przedstawienie np. w...
-
Nowoczesne techniki nauki języków obcych – na czym polegają?
Opanowanie języka obcego – np. angielskiego – jest możliwe w stopniu średniozaawansowanym nawet w dwa lata! Warto przy tym wiedzieć, że dzięki nowoczesnym technikom nauki języków, nie wymaga to...
-
Tłumacze przysięgli języka niemieckiego – olbrzymie zapotrzebowanie rynkowe!
Wśród tłumaczy działających w Polsce, dominują ci, którzy wyspecjalizowali się w języku angielskim. W ostatnich latach można zauważyć jednak to, jak bardzo potrzebne są usługi translacyjne ekspertów...
-
Tłumaczenia zwykłe i uwierzytelnione dla biznesu
Otwarty rynek europejski, a także „zacieranie” się granic ekonomicznych pomiędzy krajami powoduje, że coraz większa liczba firm polskich, działa zarówno na rynku krajowym, jak i na zagranicznym....
-
Olbrzymie zapotrzebowanie na usługi tłumaczy
Usługi translacyjne zarówno pisemne, jak i ustne oraz symultaniczne są dzisiaj bardzo popularne. Korzystają z nich osoby indywidualne, właściciele firm, zarządy instytucji pozarządowych, a także...
-
Różnice pomiędzy tłumaczami przysięgłymi
Osoby mające dużo do czynienia z różnymi dokumentami tłumaczonymi przez tłumaczy przysięgłych dostrzegają znaczną różnorodność w jakości translacji. Niektóre tłumaczenia są bardzo czytelne i dobre, a...
-
Błędy popełniane w tłumaczeniach technicznych
Zlecając tłumaczenie tekstu technicznego osobie spoza branży, której ów tekst dotyczy, musimy liczyć się z różnego rodzaju „kwiatkami”. Specyficzny żargon panujący w niemal każdej branży obfituje w...