Artykuł sponsorowany

Najpopularniejsze rodzaje usług świadczonych przez tłumaczy – przegląd

Najpopularniejsze rodzaje usług świadczonych przez tłumaczy – przegląd

Istnieje wiele różnych rodzajów usług tłumaczeniowych – od tłumaczeń technicznych, po finansowe, prawnicze czy medyczne. Sprostanie potrzebom konkretnych branż nie jest łatwe, dlatego zlecając usługi tłumaczeniowe profesjonalnym biurom, warto sprawdzić, czy tłumacz ma doświadczenie w pracy z konkretnym typem tekstu i posiada referencje od zadowolonych klientów.

Tłumaczenie techniczne

Tłumaczenia techniczne obejmują wszelkiego rodzaju treści skierowane do grupy docelowej z branży inżynieryjnej, IT, elektronicznej, produkcyjnej lub przemysłowej. Ze względu na specjalistyczną terminologię, a także charakter tłumaczeń technicznych, ważne jest, aby współpracować z biurem, które posiada doświadczenie w pracy z tymi specyficznymi tekstami. Do najczęściej przekładanych tekstów branżowych zalicza się: podręczniki techniczne i użytkownika, instrukcje konserwacji, dokumentacje bezpieczeństwa, karty charakterystyki materiałów, instrukcje instalacji, umowy i patenty, etykiety na opakowaniach i produktach, podręczniki szkoleniowe, specyfikacje ofert technicznych, karty danych produktów i katalogi

Tłumaczenia medyczne

Tłumaczenia medyczne, oferowane przez Tłumacza Przysięgłego Annę Gondek, dotyczą zarówno treści skierowanych do klientów, jak i tekstów związanych z produktami. Bez względu na to, co chcesz przetłumaczyć, ważne jest, aby mieć partnera tłumaczeniowego posiadającego wiedzę i doświadczenie wymagane w branży medycznej. Oprócz szczegółowych informacji na temat chemikaliów lub leków każdy kraj ma własne wymagania dotyczące wyrobów medycznych – tłumacz musi mieć pełne rozeznanie w specyfice branży. Najpopularniejsze treści tłumaczeń medycznych to: dokumentacja dotycząca bezpieczeństwa, formularze zgody lekarskiej, instrukcje użytkowania (IFU), dokumentacja kliniczna, umowy i patenty, opakowania i etykiety produktów, karty danych produktów i katalogi.

Tłumaczenie stron internetowych i tłumaczenia handlowe

Usługi tłumaczenia stron internetowych to doskonała opcja dla firm, które potrzebują przekładu treści swoich witryn na różne języki. Uwzględniając niuanse kulturowe, takie jak różnice w walucie lub formatach dat i adresów, mogą one łatwiej przyciągać uwagę lokalnych odbiorców. W końcu strony internetowe firm, które mają produkty dostępne na całym świecie, potrzebują witryn, które można czytać w wielu językach obcych.
 Warto wspomnieć również o tym, że wszelkie dokumenty używane w środowisku biznesowym należą do szerokiej kategorii tłumaczeń handlowych. Ten rodzaj przekładu wymaga partnera tłumaczeniowego znającego branżę, a także określony żargon biznesowy lub terminologię branżową.

Opracowanie:
Wrocław, Kolarska 8
tel. 71 339 80 15
Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz