-
Kto tłumaczy filmy?
Filmy tłumaczą zawodowi tłumacze, którzy poza wykształceniem lingwistycznym powinny znać również specyfikę i gatunek danego filmu, styl reżysera itd. Często tłumaczenia tytułów filmów wymagają od tłumacza kreatywności.
-
Jak tłumaczyć filmy?
Osoby zajmujące się przygotowywaniem tłumaczenia do filmów muszą pamiętać o kilku zasadach. Przetłumaczony tekst musi zachować sens oryginału, ale powinien zostać uproszczony i skrócony, by lektor mógł odczytać dialogi w czasie trwania sceny, a oglądający mogli przeczytać zmieniające się napisy.
-
Jakie są sposoby tłumaczenia filmów?
Są trzy sposoby tłumaczenia filmów na polski – w formie napisów (dotyczy to głównie filmów w kinach i na DVD), list dialogowych, które są czytane przez jednego lektora (filmy emitowane w telewizji) oraz dialogów dubbingowych (najczęściej w filmach dla dzieci).
-
Firmy z tej branży oceniono na 3 na podstawie średniej opinii z 2 wizytówek.
- Pokaż więcej