Materiał Partnera

Tłumaczenia techniczne na język niemiecki i angielski

Tłumaczenia techniczne na język niemiecki i angielski

Biura tłumaczeniowe są dzisiaj otwarte zarówno na klientów indywidualnych, jak i też biznesowych oraz publicznych. Najlepsze podmioty, specjalizują się zaś w oferowaniu tłumaczeń technicznych. Tu należy podkreślić olbrzymie zapotrzebowanie na nie w przekładach z języka polskiego na angielski oraz niemiecki, oraz na odwrót.

Czym są tłumaczenia techniczne?

Do tłumaczeń technicznych zalicza się zarówno te dotyczące przekładów zwykłych, jak i też uwierzytelnionych. Wymienić możemy zatem między innymi instrukcje obsługi różnego rodzaju urządzeń, deklaracje własności produktów, dokumentacje techniczne różnych konstrukcji, projekty, a także certyfikacje itp. Zakres tłumaczeń technicznych jest zatem bardzo szeroki i ma on duże znaczenie m.in. dla poprawnego wdrażania danych wyrobów z jednego zagranicznego rynku na drugi. Bez tego typu przekładów, nie można byłoby mówić również o szerokiej współpracy technologicznej pomiędzy firmami z różnych państw. Postęp techniczny bardzo potrzebuje zatem dzisiaj na rynku tłumaczy technicznych.

Olbrzymie zapotrzebowanie na tłumaczenia angielskiego i niemieckiego

W związku z internacjonalizacjami spółek i postępującym globalizmem, dzisiaj przedsiębiorstwa otwierające się na rynki obce, muszą stale współpracować z biurami tłumaczeniowymi, które dokonują przekładów z polskiego na angielski, oraz na odwrót. Na rynku polskim wiele firm, kooperuje również z kontrahentami niemieckimi, a nasze produkty w dużej mierze są eksportowane właśnie do Niemiec. To właśnie zatem język niemiecki i angielski, są najbardziej powszechne w naszym kraju, w dziedzinie tłumaczeń technicznych. Dynamiczny rozwój technologii i sprowadzanie jej od zachodnich sąsiadów, powodują zaś to, że obecnie istnieje olbrzymie zapotrzebowanie na tłumaczenia techniczne dla branży transportowej, budowlanej, motoryzacyjnej, elektronicznej, informatycznej, medycznej, farmaceutycznej, metaloplastycznej, lotniczej i wielu innych.

Tłumacze NOT-u

W zakresie tłumaczeń specjalistycznych, w tym technicznych, należy wspomnieć o tym, że na polskim rynku działają tłumacze NOT-u, czyli ci, posiadający certyfikacje Naczelnej Organizacji Technicznej. Instytucja ta reprezentuje i zrzesza w Polsce tysiące techników oraz inżynierów, którzy dzisiaj przede wszystkim zwracają się przy przekładach o pomoc właśnie do tłumaczy NOT-u. Takich znaleźć można zaś między innymi w Biurze Tłumaczeń AB, które prowadzone jest w Siemianowicach Śląskich. Zajmuje się ono zaś główne tłumaczeniami dla: hutnictwa (walcownie rur i blach, ciągarnie, normy DIN i ISO), budownictwa (wykończenie wnętrz, systemy budowy hal MIC, budowa dróg i mostów), chemii budowlanej, przemysłu samochodowego (wyposażenie stacji obsługi pojazdów, kody OBD), instalacji przemysłowych dla przemysłu spożywczego itp. 

Opracowanie:
Siemianowice Śląskie, Powstańców 51 lok. 8
tel. 605 341 425
Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz