Artykuł sponsorowany

Czy można zaufać zdalnym biurom tłumaczeń?

Czy można zaufać zdalnym biurom tłumaczeń?

W dzisiejszej dobie cyfryzacji coraz więcej firm decyduje się na przeniesienie swojej działalności do sieci. Nie każdy rodzaj działalności wymaga przecież lokalu. Dzięki temu znacznie obniżają koszty prowadzenia firmy, które mogą zainwestować w edukację i poszerzanie w ten sposób oferty na przykład o tłumaczenia dokumentów dawnych, czy tłumaczenia specjalistyczne, których nie mają w ofercie duże biura. Czy można zaufać zdalnym tłumaczom? Zapraszam do lektury.

Rodzaj działalności to klucz

W świadomości społeczeństwa przyjęło się, że solidna firma godna zaufania ma swoje biuro, najlepiej bardzo ekskluzywne, w biurowcu, z obsługą recepcyjną. Tak naprawdę wystarczy miejsce do pracy, kalendarz, komputer i telefon. Co więcej, to właśnie zdalne biura tłumaczeń, w przeciwieństwie do tych dużych, mają w ofercie tak specjalistyczne pozycje, jak tłumaczenie odręcznych zapisów sporządzonych gotykiem, czy tłumaczenie starodruków i katalogów. Dzięki zdalnej formie pracy takie właśnie usługi proponuje Tłumacz przysięgły jęz. niemieckiego Małgorzata Terlikowska-Jędrzejewska z Bytomia.

Czy tłumacz zdalny jest profesjonalny?

Fakt, że przedsiębiorca nie ma stałej siedziby, oznacza, że nie musi płacić za lokal, obsługę, sprzątanie i stały dojazd „do pracy”, ani też nie jest trybikiem w dużym biurze tłumaczeń, gdzie nie ma wpływu na kształt i formę swojej pracy i zasila przede wszystkim budżet pracodawcy swoją energią, umiejętnościami i pracą.

Tak samo, jak pracownicy większych biur, musi mieć wykształcenie, które zawsze można sprawdzić, podobnie jak uprawnienia do tłumaczeń uwierzytelnionych. Ich sposób pracy pokazuje, że jest na tyle profesjonalnym tłumaczem, że nie boi się wyzwań, jakie niesie za sobą praca na wolnym rynku, jest pewien swoich kompetencji.

Spotkania w siedzibie klienta

Ma to swoje ogromne zalety- jeśli jesteś przedsiębiorcą i chcesz zlecić np. tłumaczenie umów międzynarodowych, regulaminów i dokumentów, nie musisz jechać na drugi koniec miasta do siedziby firmy, żeby dostarczyć dokumenty. Nie tracisz czasu na dojazd, energii na stanie w korkach i nerwów, gdy spóźniasz się na spotkanie- po prostu ustalasz dogodny termin, spotykasz się z tłumaczem przysięgłym w swojej siedzibie.

Spotkania biznesowe poza siedzibą klienta, zapewniające atmosferę poufności

Jeśli z jakichś przyczyn nie chcesz ustalać spotkania w swoim biurze- można skorzystać z ofert biur coworkingowych, które często w swojej ofercie mają możliwość wynajmu małych biur lub gabinetów na godziny i zawsze w którymś z nich znajdzie się dobre miejsce na to, aby w bezpiecznych warunkach, z zapewnioną atmosferą poufności omówić wszystkie kwestie biznesowe, niedostępne dla innych niż Twoje i tłumacza uszu.

Gdzie jeszcze można spotkać się z tłumaczem pracującym zdalnie?

Możesz też ustalić spotkanie w kawiarni, foyer hotelu lub w otwartych przestrzeniach coworkingowych, często znajdujących się w galeriach handlowych. Wielu przedsiębiorców ma też wykupione abonamenty w stacjonarnych biurach dla coworkerów, gdzie stacjonują tylko wtedy kiedy mają spotkania z klientami, nie musząc płacić za wynajem całego lokalu.

Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz