Artykuł sponsorowany

Jak znaleźć dobrego tłumacza języka ukraińskiego?

Jak znaleźć dobrego tłumacza języka ukraińskiego?

Mimo, że język ukraiński jest zbliżony do polskiego, wciąż stanowi ogromną barierę komunikacyjną. Osoby, które nie miały wcześniej  z nim do czynienia,  rozumieją tylko nieliczne słowa. Natomiast, słowo pisane cyrylicą dla mieszkańców Polski jest praktycznie niemożliwe do odczynia. Podobnie jak dla obywateli Ukrainy alfabet łaciński. W związku z tym wzrasta zapotrzebowanie na usługi tłumaczów. Przeczytaj czym powinien wyróżniać się profesjonalista.

Kilka słów o tłumaczeniu języka ukraińskiego

O ile w prywatnych rozmowach polsko-ukraińskich można pozwolić sobie na małe, językowe gafy to już w relacjach na poziomie pracodawca – pracownik nie powinny mieć one miejsca. Podobnie jak w przypadku kontaktów urzędowych, w korespondencji czy w tekstach kierowanych do większej grupy osób. Co prawda, obecnie jest wiele narzędzi internetowych, które pozwalają na wzajemne zrozumienie. Niemniej, warto pamiętać, że aplikacje i programy są zautomatyzowane i nie zawsze dobrze odczytują kontekst wypowiedzi. Często do takich tłumaczeń wkradają się błędy, które mogą nawet zmienić sens wypowiedzi. Nic nie zastąpi więc przekładów językowych, opracowywanych przez profesjonalnego tłumacza.

Dobry tłumacz – czym się powinien wyróżniać?

To pytanie zadaje sobie mnóstwo osób, potrzebujących pomocy w przekładzie tekstów z języka ukraińskiego na polski lub na odwrót. Odpowiedź na nie jest jednoznaczna. Niemniej, można wyróżnić kilka, podstawowych cech, którymi powinien wyróżniać się specjalista. Są to przede wszystkim:

  • wysokie kwalifikacje – najlepiej szukać tłumacza przysięgłego. W odróżnieniu od zwykłego, specjalista ten posiada uprawnienia do przekładów oficjalnych dokumentów, takich jak: prawo jazdy, dyplomy, certyfikaty, dokumentacje medyczne, pisma urzędowe i sądowe,
  • terminowość – profesjonalista powinien szanować swoich klientów i zawsze starać się na czas dostarczać tłumaczenia tekstów. Jest to szczególnie ważne, gdy dana osoba ma deadline na oddanie danego dokumentu lub tekstu. Terminowość i sumienność tłumacza pozwala uniknąć niepotrzebnego stresu,
  • uczciwość – z takim tłumaczem można bowiem współpracować długoterminowo.

Jak znaleźć profesjonalistę w zakresie tłumaczeń językowych?

Znalezienie profesjonalisty w zakresie tłumaczeń językowych jest dla wielu osób sporym wyzwaniem. By znaleźć rzetelne biuro tłumaczeń trzeba poświęcić nieco czasu. Dobrze jest poszukać w sieci tłumaczów z okolic, przeczytać opinie na ich temat i przewertować ich strony internetowe w celu lepszego poznania zakresu usług. Zazwyczaj zdanie wcześniejszych klientów danego biura od razu sugeruje czy dany tłumacz wykonuje swoją pracę rzetelnie. Przykładem mogą być pozytywne rekomendacje, jakie posiada Artur Mielnik – tłumacz przysięgły języka ukraińskiego. Zadowolenie poprzednich klientów jest bowiem najlepszym miernikiem wartości danego profesjonalisty.

Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz