Artykuł sponsorowany

Jak wygląda praca tłumacza przysięgłego języka francuskiego? Poznaj ofertę firmy Translingua Magdalena Popowska

Jak wygląda praca tłumacza przysięgłego języka francuskiego? Poznaj ofertę firmy Translingua Magdalena Popowska

Tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego. Osoba prowadząca własną działalność, chociaż nie ma nad sobą szefa, musi wyrobić w sobie samozaparcie, samodyscyplinę oraz odpowiednio zarządzać czasem. Każdy dzień tłumacza jest podobny, a jednocześnie różny pod względem ilości pracy i podejmowanych tematów. Dowiedz się, jak wygląda praca tłumacza przysięgłego języka francuskiego i poznaj ofertę firmy Translingua Magdalena Popowska z Trójmiasta.

Kim jest tłumacz przysięgły?

Tłumacz przysięgły jest urzędnikiem, który  ze względu na swoje uprawnienia ma możliwość tłumaczenia dokumentów procesowych oraz urzędowych. Oprócz tego, tłumacz przysięgły uwierzytelnia także obcojęzyczne odpisy. Bardzo często taka osoba współpracuje z organami państwowymi, służbami bezpieczeństwa, a także z sędziami. Każdy tłumacz przysięgły jest wpisany na listę tłumaczy przysięgłych, którą prowadzi Minister Sprawiedliwości. Taki tłumacz powinien posiadać odpowiednie kwalifikacje, wiedzę i umiejętności. Oczywiście taka osoba powinna wyróżniać się doskonałą znajomością języka bądź języków obcych.

Właścicielką firmy Translingua, z siedzibą w Gdańsku, jest Magdalena Popowska, absolwentka filologii romańskiej na Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza i Mastère Spécialisé Banque et Finance w ESC Rouen, doktor ekonomii, która od ponad 20 lat posiada uprawnienia tłumacza przysięgłego języka francuskiego. Swoją działalność gospodarczą rozpoczęła w 2006 roku i od tego czasu zyskała szerokie grono zadowolonych Klientów.

Obowiązki tłumacza przysięgłego

Do obowiązków tłumacza przysięgłego zaliczamy przede wszystkim staranne oraz sumienne tłumaczenie oraz uwierzytelnianie tekstów w ramach zleceń od nie tylko osób fizycznych, ale i organów administracji państwowej, prokuratury, policji i sądów. Tłumacz przysięgły zobowiązany jest także do zachowania bezstronności i tajemnicy danych zawartych w tłumaczonych dokumentach oraz stałego doskonalenia zawodowego. Wszelkie informacje dotyczące zleceń, zleceniodawców, terminów, dokumentów, jak i powodów odmowy przyjęcia zlecenia od organów państwowych ujmowane są w Repertorium tłumacza przysięgłego.

Uprawnienia tłumacza przysięgłego

Tłumacz przysięgły uznawany jest za urzędnika państwowego, ma on szereg obowiązków, które określane są przez ustawę. Oprócz sporządzania tłumaczeń, poświadczeń oraz odpisów pisemnych, tłumacz podejmuje się również tłumaczeń ustnych. Dodatkowo, taka osoba nie może odmówić zleconego tłumaczenia w procesach sądowych, na żądanie prokuratora, policji czy organów administracji publicznej bez poważnego powodu. Co ciekawe, w przypadku uchylenia się od tego obowiązku na tłumacza przysięgłego mogą zostać nałożone kary upomnienia, nagany, zawieszenia, a nawet i pozbawienia praw do wykonywania tego zawodu. Warto także dodać, że tłumacz przysięgły bierze pełną odpowiedzialność za wszystkie błędy w tłumaczeniach. Nie jest to zatem łatwa praca. Na rynku działa jednak godna zaufania firma Translingua Magdalena Popowska, której specjalizacją są tłumaczenia przysięgłe (uwierzytelnione) dokumentów urzędowych oraz tłumaczenia pisemne specjalistyczne z dziedzin, takich jak: biznes, finanse i ekonomia, prawo, energetyka oraz medycyna. Powinniśmy pamiętać o tym, że należy korzystać z usług profesjonalnych firm, aby mieć pewność, że wszystko zostanie przetłumaczone w odpowiedni sposób.

Opracowanie:
Gdańsk, Bohaterów Getta Warszawskiego 9 lok. 8
tel. 502 946 292
Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz