Artykuł sponsorowany

Biura translacyjne i tłumaczenie uwierzytelnione – niszowy język niderlandzki

Biura translacyjne i tłumaczenie uwierzytelnione – niszowy język niderlandzki

Związki ekonomiczne i społeczne pomiędzy Polską a krajami, takimi jak Belgia i Holandia z roku na rok się zacieśniają. Jest to spowodowane szerokim zakresem działań polskich firm transportowo-spedycyjnych na rynkach innych państw, a także emigracją zarobkową naszych rodaków. Takie przemiany w relacjach międzynarodowych powodują, że coraz częściej potrzebni są tłumacze przysięgli języka niderlandzkiego. Jednym z nich jest Bożena Gwiazdowska, której biuro obsługuje klientów z całej Polski oraz Holandii i Belgii.

Tłumacze języka niderlandzkiego

Tłumaczy zwykłych języka niderlandzkiego na terenie Polski jest bardzo niewielu. Mało jest również ośrodków akademickich, które oferują kształcenie wyższe kierunkowe o specjalnościach lingwistycznych z zakresu języka holenderskiego czy flamandzkiego. Liczba tłumaczy przysięgłych języka niderlandzkiego jest jeszcze niższa – w całej Polsce działa ich zaledwie dziewięćdziesięciu czterech. Jednym z nich jest prowadząca biuro translacyjne Bożena Gwiazdowska. Jej usługi obejmują dwa najważniejsze działy tłumaczeń. Pierwszy z nich to tłumaczenia zwykłe pisemne oraz ustne różnego rodzaju treści – od korespondencji e-mailowej, po umowy handlowe i treści artystyczne (reklamy, powieści, scenariusze). Drugi zakres usług to tłumaczenie uwierzytelnione, do których przeprowadzenia należy posiadać odpowiednie kompetencje zawodowe oraz pomyślnie zdane egzaminy państwowe. Bożena Gwiazdowska jest wpisana na listę tłumaczy przysięgłych języka niderlandzkiego z numerem TP/2573/05. Swoją działalność rozpoczęła w 2004 roku. Kilkunastoletnia praca zawodowa pozwoliła jej na nawiązanie współpracy z klientami zarówno obywatelstwa holenderskiego, belgijskiego, polskiego, jak i niemieckiego. Tego typu tłumacze – o rozszerzonych uprawnieniach prawnych – obsługują klientów indywidualnych oraz instytucjonalnych (różnego rodzaju podmioty gospodarcze, wśród których jest wiele firm transportowych, a także agencji pośrednictwa pracy tymczasowej).

Czym jest tłumaczenie uwierzytelnione? Zasady jego sporządzania

Tłumaczenia uwierzytelnione są objęte normami prawnymi, które musi znać każdy tłumacz przysięgły. Jeśli chodzi o tłumaczenia prawne języka niderlandzkiego, obejmują one najczęściej akty stanu cywilnego, akty sądowo-procesowe, a także dokumenty handlowe i administracyjne. Najlepsze biura translacji uwierzytelnionej, takie jak to prowadzone przez Bożenę Gwiazdowską, oferują zarówno pełne tłumaczenia z języka polskiego na holenderski (i na odwrót), jak i samo poświadczenie zgodności przetłumaczonych wcześniej dokumentów przez klienta. Poświadczenie jest bardzo ważne, ponieważ wszystkie tłumaczone dokumenty administracyjne bez pieczątki z imieniem i nazwiskiem tłumacza przysięgłego, nie posiadają żadnej mocy prawnej. Podobnie jest ze skanami takich dokumentów czy z tłumaczeniami w formie elektronicznej – są one wysyłane przez translatorów w celach podglądowych. Tłumacze przysięgli, w tym również Bożena Gwiazdowska, dla wygody klientów oferują wysyłkę oryginalnych dokumentów w formie przesyłek priorytetowych, a także kurierskich.

Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz