Moje biuro prowadzę od 1992 roku. Jestem autorką, współautorką oraz członkiem zespołu redakcyjnego kilku słowników polsko-angielskich i angielsko-polskich skupiających się na terminologii prawniczej. Jednak w głównej mierze jestem
tłumaczem przysięgłym języka angielskiego. Moja oferta usług translacyjnych obejmuje tłumaczenia pisemne uwierzytelnione, tzw. przysięgłe i zwykłe oraz tłumaczenia ustne uwierzytelnione i zwykłe.
W ramach
tłumaczeń uwierzytelnionych przygotowuje między innymi:
- tłumaczenia aktów notarialnych i prawnych,
- tłumaczenia dokumentów z urzędu stanu cywilnego,
- tłumaczenia pism procesowych, przedprocesowych, sądowych,
- tłumaczenia dokumentacji pojazdowej,
- tłumaczenia dokumentacji medycznej,
- tłumaczenia dokumentacji technicznej, instrukcji obsługi, kart charakterystyki produktu,
- tłumaczenia świadectw, dyplomów, certyfikatów,
- tłumaczenia zaświadczeń, odpisów dokumentów,
- tłumaczenia umów i kontraktów.
Oprócz tłumaczeń uwierzytelnionych sporządzam dla klientów również zwykłe tłumaczenia pisemne tekstów naukowych, prawniczych, korespondencji handlowej, raportów i analiz, prac dyplomowych, a także tekstów literackich i prasowych.
Zaoferować mogę ponadto
tłumaczenia ustne symultaniczne uwierzytelnione podczas czynności notarialnych, procesów sądowych, spraw przed organami administracji publicznej, czy negocjacji biznesowych, jak też tłumaczenia podczas konferencji naukowych, spotkań biznesowych i kulturalnych.
Istnieje możliwość indywidualnego terminu spotkania po wcześniejszym uzgodnieniu telefonicznym.
W przypadku pytań zapraszam do kontaktu z biurem w Bydgoszczy.