Moja działalność obejmuje zarówno
tłumaczenia pisemne, jak i ustne, w tym
tłumaczenia zwykłe z języka angielskiego oraz
zwykłe i uwierzytelnione z niemieckiego. Moje doświadczenie oraz dogłębna znajomość języka i terminologii branżowej gwarantują najwyższą jakość usług, a każdy projekt traktuję indywidualnie, dbając o jego precyzję i zgodność z oryginałem.
Język to nie tylko słowa, ale także kontekst i niuanse, które mają ogromne znaczenie w dokumentach prawnych, sądowych czy biznesowych. Wiem o tym i stosuję te zasady, tłumacząc między innymi:
- akty notarialne,
- umowy,
- dokumenty sądowe,
- raporty pokontrolne.
Zawsze dbam o każdy szczegół, aby oddać treść zgodnie z obowiązującymi normami prawnymi i językowymi. Pracuję również nad tłumaczeniem
dokumentów ubezpieczeniowych, bankowych oraz
instrukcji technicznych, dostosowując przekład do specyfiki branży.
Poza tłumaczeniami pisemnymi oferuję
tłumaczenia ustne – od rozmów handlowych i negocjacji, po zgromadzenia wspólników, rozprawy sądowe i czynności notarialne. W zależności od potrzeb klientów mogę pracować w trybie konsekutywnym lub szeptanym, zapewniając płynną komunikację podczas spotkań.
Więcej informacji udzielę telefonicznie - zapraszam.