Pracuję jako
tłumacz przysięgły języka rosyjskiego od wielu lat. Zawód wykonuję na podstawie ukończonych studiów wyższych, zdanego egzaminu państwowego oraz zezwolenia wydanego przez Ministra Sprawiedliwości. Wyróżnia mnie perfekcyjna znajomość języka rosyjskiego, a także polskiego i biegłość w opracowywaniu tłumaczeń ustnych oraz pisemnych dotyczących tematów z najróżniejszych dziedzin.
Dzięki zdobytym kwalifikacjom mam uprawnienia do wykonywania
tłumaczeń uwierzytelnionych, co oznacza, że przygotowane przeze mnie dokumenty mają moc prawną. Mogą być wykorzystywane w urzędach, kancelariach notarialnych i adwokackich oraz sądach.
Główna oferta mojego biura to:
- tłumaczenia uwierzytelnione z języka rosyjskiego,
- tłumaczenia zwykłe z języka rosyjskiego,
- tłumaczenia specjalistyczne z języka rosyjskiego,
- tłumaczenia ustne z języka rosyjskiego.
Tłumaczenia specjalistyczne wymagają znajomości fachowego słownictwa oraz terminologii specyficznej dla danej specjalizacji, z takich obszarów jak na przykład prawo, medycyna, technika, nauki ścisłe, rachunkowość czy marketing. Dlatego przekłady dokumentów prawniczych, zaświadczeń medycznych, certyfikatów i dyplomów czy aktów stanu cywilnego warto powierzyć osobie z odpowiednimi kwalifikacjami.
Zapraszam do współpracy osoby, które potrzebują
tłumaczeń rosyjsko-polskich albo polsko-rosyjskich - Tatiana Zinowjewa, właścicielka Biura tłumaczeń Inforus.