Od początku działalności jako tłumacz kładę nacisk na wysoką jakość usług. Zapewniam indywidualne podejście do każdego zlecenia i dotrzymywanie terminów. Zajmuję się
zwykłym i przysięgłym przekładem pisemnym z języka hiszpańskiego na język polski oraz tłumaczeniami z języka polskiego na język hiszpański. Tłumaczenia, które wykonuję dotyczą rozmaitych tekstów branżowych oraz dokumentów. Można wśród nich wyróżnić:
- tłumaczenia dokumentów samochodowych
- tłumaczenia techniczne
- tłumaczenie dokumentów stanu cywilnego
- tłumaczenie dokumentów tożsamości
- tłumaczenie deklaracji podatkowych
- tłumaczenie świadectw szkolnych
- tłumaczenie dokumentów prawno-handlowych
- tłumaczenie protokołów policyjnych
- tłumaczenie dokumentów medycznych
- tłumaczenie dokumentów celnych
W przypadku dokumentów tożsamości tłumaczę dowody osobiste i paszporty, natomiast dokumenty USC to najczęściej akty urodzenia, małżeństwa i zgonu. Inne tłumaczone dokumenty to świadectwa niekaralności, dokumenty ukończenia studiów i papiery potwierdzające staż pracy. Dopełnieniem oferty tłumaczeń pisemnych jest przekład dokumentów biznesowych, w tym umów oraz korespondencji i instrukcji obsługi. Najpowszechniejsze dokumenty jestem często w stanie przetłumaczyć w ciągu jednego dnia, natomiast przekład innych pism trwa nieco dłużej i jest uzależniony od wielu czynników.
Poza uwierzytelnionymi i zwykłymi tłumaczeniami języka hiszpańskiego podejmuję się również zleceń dotyczących
tłumaczenia ustnego. Pomagam między innymi w urzędzie stanu cywilnego oraz podczas wizyt u notariusza. Tłumaczę w taki sposób, by nie ominąć niczego co jest ważne do prawidłowego przebiegu procedur.
Poza tłumaczeniami wykonywanymi w języku hiszpańskim służę również pomocą w przekładzie zwykłym języka katalońskiego i fińskiego. W obu przypadkach tłumaczę teksty na język polski i dokonuję odwrotnej czynności.
Więcej informacji dotyczących mojej działalności znajdą Państwo na stronie internetowej lub uzyskają pod podanym numerem telefonu.