Artykuł sponsorowany

Tłumaczenia uwierzytelnione w języku francuskim

Tłumaczenia uwierzytelnione w języku francuskim

Francja to urokliwy kraj, do którego Polacy chętnie wybierają się nie tylko w celach turystycznych, ale także emigracji zarobkowej. Dzięki rozbudowanemu rynkowi motoryzacyjnemu państwo to jest także celem osób szukających komfortowego samochodu w okazyjnej cenie. W wielu tego typu sytuacjach niezbędne jest przetłumaczenie dokumentów związanych z załatwianą sprawą, w czym pomoże tłumacz przysięgły języka francuskiego.

Pojazdy sprowadzone z Francji

Francuski rynek motoryzacyjny jest od wielu lat jednym z najważniejszych na świecie. Wiele dominujących marek, takich jak np. Renault, Citroen czy Peugeot zauważyć można także na polskich drogach. Pojazdy te w wielu przypadkach są tańsze w kraju producenta, dlatego nierzadko osoby szukające sprawdzonego samochodu francuskiego decydują się na jego sprowadzenie bezpośrednio z Francji. Do zarejestrowania w Polsce niezbędne jest dokonanie tłumaczeń dokumentacji związanej z autem, która następnie przedstawiana jest w stosownych urzędach.

Tłumaczeniem uwierzytelnionym dokumentów wymagających potwierdzenia zgodności przedłożonego oryginału z tekstem translacji zająć się może wyłącznie specjalista. Spore doświadczenie i doskonałe opanowanie języka francuskiego pozwala tłumaczowi przysięgłemu Ewie Wrzesińskiej na sporządzanie niezwykle precyzyjnych translacji tego typu. Kiedy jeszcze niezbędne jest zlecenie przełożenia dokumentacji profesjonaliście?

Akty, zaświadczenia, orzeczenia

Tłumaczenie uwierzytelnione jest także niezbędne w przypadku aktów wystawianych przez urząd stanu cywilnego. Instytucja ta zajmuje się m.in. aktami urodzenia, małżeństwa czy zgonu, których przetłumaczenie na język docelowy powinno być zlecone osobie kompetentnej – tłumaczowi przysięgłemu. Wielu Polaków wybiera Francję jako miejsce zamieszkania, co również w większości przypadków wiąże się z koniecznością wykonywania pracy zarobkowej w tym kraju. Pracodawcy lub urzędy pracy wymagają przedstawienia kompletnej dokumentacji osobowej oraz związanej z poprzednimi miejscami pracy, której translację także należy zlecić tłumaczowi przysięgłemu.

Doświadczeni fachowcy zajmujący się przekładem na język francuski są w stanie wykonać profesjonalne tłumaczenie uwierzytelnione orzeczeń sądowych czy zaświadczeń lekarskich. W wielu sytuacjach takie rozwiązanie jest niezbędne – przedstawienie w Polsce wyroku sądowego wydanego przez francuski sąd również wymaga odpowiedniego tłumaczenia. Potwierdzenie statusu prawnego podmiotu gospodarczego zarejestrowanego we Francji uzyskać można poprzez tzw. extrait Kbis. Taka dokumentacja dla niektórych firm również musi być profesjonalnie przetłumaczona, czym zajmie się tłumacz przysięgły języka francuskiego gwarantujący zgodność zrealizowanej translacji z przedłożonym oryginałem.

Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz