Artykuł sponsorowany

Tłumaczenia prawne z Rotas Biuro Tłumaczeń Online Tłumacz Przysięgły Niemieckiego Angielskiego Czeskiego Ukraińskiego Francuskiego

Tłumaczenia prawne z Rotas Biuro Tłumaczeń Online Tłumacz Przysięgły Niemieckiego Angielskiego Czeskiego Ukraińskiego Francuskiego

Mieszkasz za granicą i musisz załatwić formalności cywilnoprawne, ale potrzebujesz dokumentów w tamtejszym języku? Tłumaczenia prawne oferowane przez Rotas Biuro Tłumaczeń Online Tłumacz Przysięgły Niemieckiego Angielskiego Czeskiego Ukraińskiego Francuskiego mogą być dla Ciebie idealnym rozwiązaniem. W poniższym artykule przybliżymy Ci ich ofertę, a także zakres sytuacji, w jakich warto skorzystać z ich usług translatorskich.

Rola tłumacza w sprawach notarialnych

W każdej sytuacji, kiedy jedną ze stron w podpisywanej umowie jest cudzoziemiec niemówiący w języku polskim, wymagana jest obsługa tłumacza przysięgłego. Pomóc mogą w tym tłumacze z Biura Tłumaczeń Online Rotas, którzy są w stanie przetłumaczyć dokumenty z takich języków jak:

  • język angielski,

  • język arabski,

  • język czeski,

  • język francuski,

  • język hiszpański,

  • język holenderski,

  • język niemiecki,

  • język norweski,

  • język rosyjski,

  • język ukraiński,

  • język włoski.

Precyzyjne przetłumaczenie dokumentów jest kluczowe w tym, aby umowa nie została podważona w przyszłości i miała pełną wagę prawną. Gwarantowane jest to przez obecność tłumacza przysięgłego podczas podpisywania umowy u notariusza i potwierdzone jego podpisem oraz oficjalną pieczątką. Pomagają oni w tłumaczeniu takich rodzajów umów jak między innymi umowy sprzedaży i darowizn, małżeńskie umowy majątkowe, czy też umowy z zakresu prawa spadkowego.

Kiedy skorzystać z usług tłumacza w sprawach cywilnoprawnych?

Jakie jeszcze dokumenty prawne i cywilnoprawne przetłumaczyć mogą tłumacze z Biura Tłumaczeń Online Rotas? Mogą oni pomóc na przykład w dochodzeniu odszkodowań za uszczerbki na zdrowiu lub mieniu, powstałe za granicą, lub w Polsce z udziałem cudzoziemca. Przetłumaczyć mogą oni na przykład wszystkie dokumenty procesowe, polisy ubezpieczeniowe, czy też decyzje administracyjne. Pomagają także we wszystkich czynnościach związanych na przykład z rejestracją działalności gospodarczej za granicą, a szczególnie w Niemczech. Obejmuje to tłumaczenie i pomoc w formalnościach związanych z nabyciem zameldowania w Niemczech, rejestracji w niemieckim Urzędzie Skarbowym, czy też we wszelkich sprawach urzędowych związanych z prowadzeniem działalności gospodarczej w Niemczech.

Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz