Artykuł sponsorowany

Na czym polegają tłumaczenia ekonomiczne?

Na czym polegają tłumaczenia ekonomiczne?

Wśród tłumaczeń specjalistycznych da się wyróżnić przekłady dotyczące różnych dziedzin, wymagających sprofilowanej wiedzy oraz znajomości charakterystycznej terminologii. Jednymi z nią są translacje ekonomiczne, które najczęściej wykonuje się dla firm działających w różnych sektorach gospodarki. Obejmują one szereg odmiennych dokumentów, mających wpływ na płynne funkcjonowanie podmiotu na rynku.

Czego dotyczą tłumaczenia ekonomiczne?

Inaczej nazywa się je również finansowymi i są one realizowane najczęściej dla podmiotów gospodarczych, które działają na ryku międzynarodowym. Obejmują one takie dziedziny jak między innymi bankowość, rachunkowość, rynek kapitałowy czy też ubezpieczenia. W związku z tym translacja obejmuje szereg dokumentów księgowych, istotnych dla funkcjonowania przedsiębiorstw. Mogą to być na przykład:

  • polisy ubezpieczeniowe i ogólne warunki ubezpieczenia,
  • sprawozdania, raporty oraz analizy finansowe,
  • umowy, kontrakty handlowe,
  • faktury, rachunki, bilanse,
  • raporty i opinie biegłych rewidentów.

Nie da się zatem ukryć, że tego rodzaju przekłady stanowią znaczną część tłumaczeń biznesowych. Co ważne, mogą być one potrzebne nie tylko dużym korporacjom, ale także małym i średnim przedsiębiorstwom. Wszystko bowiem zależy od profilu, jak i zakresu ich działalności.

Komu zlecić wykonanie tłumaczenia?

Takie translacje zalicza się do tłumaczeń specjalistycznych. Osoby zajmujące się nimi mają nie tylko rozległą wiedzę lingwistyczną, ale także w dziedzinie, jakiej dotyczą przekazane do przekładu materiały. Nawet najmniejszy błąd w translacji może mieć poważne konsekwencje dla firmy, nierzadko dotyczące finansów. Stąd też najczęściej zajmują się tym tłumacze, którzy dysponują wykształceniem w dwóch kierunkach – językowym oraz ekonomicznym. Co ważne, taka praca wymaga nieustannego szlifowania swoich umiejętności, a także dokształcania się. Z tego względu translację dokumentacji ekonomicznej lepiej zlecać między innymi biurze tłumaczeń Albina Solutions z Bytomia, świadczącej przekłady z języka polskiego na włoski oraz z włoskiego na polski.

Kiedy potrzebne są przekłady ekonomiczne?

Przetłumaczone materiały finansowe muszą dostarczać nie tylko firmy, które swoje towary czy usługi oferują na rynku zagranicznym. Obowiązek ten dotyczy również podmiotów gospodarczych notowanych na giełdzie. Są one zobligowane bowiem do regularnego przedstawiania raportów finansowych. Podobnie z takich usług warto skorzystać, jeśli chodzi o kontrolę skarbową. Choć właściciel firmy nie ma obowiązku tłumaczenia dokumentów podatkowych, to jednak przekłada się to na uproszczenie procedury sprawdzającej.

Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz