-
Na czym polega korekta tłumaczenia?
Korekta tłumaczenia polega na sprawdzeniu, a następnie poprawieniu przetłumaczonego tekstu pod kątem poprawności gramatycznej i stylistycznej, doboru słownictwa itp. Bardzo ważny jest także kontekst oraz adaptacja kulturowa, czyli dostosowanie tekstu do realiów, w jakich żyje odbiorca.
-
Na czym polega korekta edytorska tekstu?
Korekta edytorska tekstu tzw. szczotka dotyczy najczęściej tekstów przeznaczonych do druku. Korekta dokonywana jest na roboczym pliku przetłumaczonego tekstu. Tłumacz sprawdza tekst pod kątem konwencji typograficznych danego języka, podziału słów, formatowania tekstu oraz jego kompletności, poprawnym wyświetlaniu się wszystkich słów itp.
-
Czym różni się redakcja tekstu od korekty?
Redakcja tekstu jest pojęciem znacznie szerszym, ponieważ nie ogranicza się np. tylko do sprawdzenia poprawności gramatycznej czy językowej, ale polega na opracowaniu tekstu również pod względem merytorycznym. Zredagowany tekst powinien być spójny, logiczny oraz w odpowiedni sposób zakomunikowany odbiorcy. Korekta jest końcowym etapem redakcji tekstu i polega głównie na wyeliminowaniu błędów językowych, gramatycznych, stylistycznych itp.
-
Ile kosztuje korekta tłumaczenia?
Za korektę ogólnego tekstu obcojęzycznego w trybie standardowym zapłacimy około 15-20 złotych za stronę. Ceny usług korekty tekstu wraz z jego redakcją zaczynają się od około 30 złotych.
- Pokaż więcej