Artykuł sponsorowany

Rodzaje tłumaczeń

Rodzaje tłumaczeń

Tłumaczenia zwykłe i specjalistyczne to tłumaczenia, które nie wymagają uwierzytelnienia przez tłumacza przysięgłego. Profesjonalni tłumacze z reguły na życzenie klienta są w stanie przetłumaczyć każdy dokument, począwszy od opisów, po certyfikaty, dokumenty prawnicze, biznesowe czy medyczne. Dzięki znajomości terminologii tłumacz jest w stanie przetłumaczyć niemal każdy tekst, niekiedy wspierając się pomocą profesjonalistów z danej dziedziny. Zapewnia to wówczas jednoznaczny i rzetelny przekład.

Czym są tłumaczenia specjalistyczne?

Są to przekłady zawierające specyficzne dla danej dziedziny słownictwo, które jest wymagające i nieoczywiste. To najczęściej tłumaczenia o zaawansowanym stopniu trudności, które wymagają od tłumacza znajomości terminologii charakterystycznej dla konkretnego obszaru wiedzy, np. ekonomii, mechaniki, technologii, prawa, finansów czy medycyny. Przekłady te należą do najbardziej wymagających, przy których niezbędna jest dokładna znajomość danego obszaru. Tłumaczenia specjalistyczne wykonywane są przez specjalistów, którzy biegle posługują się wyznaczoną terminologią.

Tłumaczenia medyczne

Jednym z bardziej wymagających języków jest norweski. Tłumaczenia specjalistyczne medyczne dotyczące języka norweskiego powstają we współpracy ze specjalistami z tej dziedziny. Dzięki temu możliwe jest otrzymanie wysokiej jakości przekładów ulotek informacyjnych leków, dokumentów takich jak badania laboratoryjne czy kliniczne, a także wszelkich materiałów na temat składu chemicznego leków czy kosmetyków. Większymi przekładami są publikacje naukowe, np. książki czy artykuły prasowe z zagranicy.

Tłumaczenia finansowe

Dziedzina finansów jest niezwykle rozległa. Tłumacz języka norweskiego zajmuje się zatem przekładem dokumentacji księgowej i rachunkowej, prognozami finansowymi, umowami oraz innymi materiałami biznesowymi. Tłumacz niejednokrotnie współpracuje z bankami, biurami rachunkowymi, instytucjami finansowymi oraz osobami prywatnymi. Praca tłumacza często wsparta jest pomocą wykwalifikowanych pracowników z zakresu finansów, którzy mają doświadczenie w wielkich korporacjach na całym świecie.

Tłumaczenia prawnicze

Jak podkreśla specjalistka Katarzyna Rak z Biura tłumaczeń języka niderlandzkiego, branża prawnicza jest trzecią spośród najczęściej wybieranych przez klientów. Tłumacze zajmujący się dziedziną prawa i administracji bardzo często współpracują z native speakerami, co umożliwia wykonywanie rzetelnych oraz jednoznacznych przekładów. Tłumacze języka norweskiego zajmują się tłumaczeniem umów, dokumentacji przetargowych, sądowych, pozwów, ustaw, dokumentów związanych z zatrudnieniem oraz wielu innych.

Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz