Nie znasz wielu języków, a potrzebujesz idealnego tłumaczenia tekstu – skorzystaj z usług tłumacza przysięgłego
Jeśli na przykład chcemy przetłumaczyć dokumenty kupionego za granicą samochodu, lub zależy nam na obcojęzycznym przekładzie tekstów np. na potrzeby firmy, bez wahania korzystamy z pomocy tłumacza przysięgłego. Nie próbujemy nawet prosić znajomego o przysługę, który biegle włada interesującym nas językiem, doskonale wiemy, że musimy skorzystać z zaufanej publicznie osoby. Tłumacz przysięgły „jest osobą zaufania publicznego, która na rzecz zarówno osób prywatnych, jak i na potrzeby organów państwowych wykonuje tłumaczenia specjalistyczne oraz poświadcza przekłady i odpisy innych. Każdą wykonaną pracę dokumentuje osobistą pieczęcią nadaną mu przez Ministra Sprawiedliwości”.
Kiedy możemy skorzystać s pomocy tłumacza przysięgłego?
Głównym profilem działalności biura takiego jak Verbatim Rafał Barański są usługi tłumaczeniowe. Oferuje klientom tłumaczenia z i na język angielski. Specjalizuje się zarówno w tłumaczeniach zwykłych, jak i przysięgłych. Podejmuje się pisemnego przekładu różnego tupu dokumentów, między innymi dokumentów samochodowych. Pomoc biura może okazać się niezbędna podczas sprowadzania samochodu z zagranicy. Ponadto oferta biura obejmuje tłumaczenia specjalistyczne takie jak:
- tłumaczenia medyczne,
- tłumaczenia techniczne,
- tłumaczenia sądowe,
- tłumaczenia naukowe,
- tłumaczenia ekonomiczne,
- tłumaczenia biznesowe.
Ponadto biura tłumaczeń oferują profesjonalne tłumaczenia prawnicze; do ich zadań należy między innymi tłumaczenie aktów notarialnych. Dla klientów bardzo często tłumaczą umowy, a także dokumenty urzędowe. Zapewniają obsługę na bardzo wysokim poziomie. Nieustannie dążą do podnoszenia swoich kwalifikacji, głównie w zakresie specjalistycznego słownictwa. Tłumaczenia sporządzają rzetelnie oraz terminowo, zawsze dbają o zgodność przekładu z oryginałem. Proces tłumaczenia wspierany jest specjalistycznym oprogramowaniem komputerowym. Takie tłumaczenia to ogromna odpowiedzialność.
W związku z faktem, iż tłumacz przysięgły jest osobą zaufania publicznego, podlega odpowiedzialności zawodowej w przypadku niewypełnienia zadań bądź wykonania ich w sposób błędny. W przypadku dojścia do tego typu sytuacji, przed Komisją Odpowiedzialności Zawodowej toczy się postępowanie decydując o formie kary – upomnieniu, naganie, zawieszeniu w prawach do wykonywania zawodu, a nawet pozbawieniu prawa do wykonywania zawodu z możliwością ponownego uzyskania uprawnień. Jednak wykonywana przez tłumaczy praca jest niezwykle ważna.