Artykuł sponsorowany

Kancelaria Tłumacza Języka Niemieckiego Dr Łukasz Brzana – dlaczego warto?

Kancelaria Tłumacza Języka Niemieckiego Dr Łukasz Brzana – dlaczego warto?

Aby móc pomyślnie załatwić większość spraw urzędowych, konieczne jest przedłożenie poświadczonych tłumaczeń dokumentów. Samodzielnie zrobiony przekład nie ma mocy prawnej, dlatego nie zostanie zaakceptowany przez żaden urząd ani jednostkę państwową. Tłumaczeniami pisemnymi z języka niemieckiego zajmuje się Dr Łukasz Brzana. Poniżej wyjaśnimy, dlaczego to właśnie z jego usług translacyjnych warto skorzystać.

Tłumaczenia przysięgłe

Tłumaczenia, które mają status poświadczonych, są opatrzone odpowiednią pieczęcią oraz podpisem osoby, która dokonała przekładu. W tym przypadku szczególnie liczą się kwalifikacje. Można łatwo sprawdzić, czy translator posiada wymagane uprawnienia – jeśli tak, jego nazwisko figuruje na liście tłumaczy przysięgłych, prowadzonej przez Ministra Sprawiedliwości. Przysięgłymi tłumaczeniami z niemieckiego na polski i odwrotnie – z polskiego na niemiecki – zajmuje się na co dzień Kancelaria Tłumacza Języka Niemieckiego Dr Łukasz Brzana w Lublinie.

Tłumaczenia pisemne

Oferta jest jednak znacznie szersza. Oprócz tłumaczeń poświadczonych, do wachlarza usług biura translacyjnego zalicza się również korekta tekstów napisanych języku niemieckim (a także tych przełożonych z niemieckiego na polski), tłumaczenia zwykłe oraz translacje biznesowe: maili, umów, ofert, korespondencji handlowych i innych dokumentów branżowych. Tym, co wyróżnia biuro tłumaczeń Dr Brzany, jest profesjonalne i indywidualne podejście do każdego klienta. Przełożone teksty są spójne i perfekcyjnie dopasowane do tematyki zarówno pod kątem stylistycznym, jak i merytorycznym, z uwzględnieniem specjalistycznej terminologii oraz szczególną dbałością o detale. Przed podjęciem się tłumaczenia z języka niemieckiego, klient otrzymuje bezpłatną wycenę.

Tłumaczenia ustne

To jeszcze nie wszystkie usługi translacyjne, jakie świadczy Dr Łukasz Brzana. W ofercie znajdują się bowiem także tłumaczenia ustne z języka niemieckiego. Z tłumaczenia konsekutywnego, szeptanego, przysięgłego ustnego, konferencyjnego czy symultanicznego można zatem skorzystać między innymi podczas międzynarodowych spotkań branżowych. Asysta tłumacza przyda się ponadto podczas procesów sądowych.

Zadania specjalne

W każdym przypadku wymagającym profesjonalnego przekładu z języka polskiego na niemiecki i odwrotnie warto skorzystać z usług kancelarii tłumacza języka niemieckiego – Dr Łukasz Brzana nie boi się wyzwań, dlatego chętnie podejmie się translacji:

  • opracowań naukowych,

  • sprawozdań finansowych,

  • biznesplanów,

  • dokumentacji księgowej,

  • technicznych opisów branż specjalistycznych,

  • specjalistycznej dokumentacji medycznej,

  • dowolnego innego tekstu.

Opracowanie:
Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz