Dowiedz się więcej...

Znajomość języków obcych jest ważna, ponieważ pozwala na swobodne porozumiewanie się z obcokrajowcami. Nie wszyscy jednak mają tak duże predyspozycje, by szybko i sprawnie przyswoić języki obce. W sytuacji, gdy konieczne jest dokonanie tłumaczenia, jedynym rozwiązaniem jest skorzystanie z oferty biur tłumaczeniowych lub samodzielnych tłumaczy.

Otwarcie granic przekłada się na większy i częstszy kontakt z obcokrajowcami. Dotyczy to zarówno osób indywidualnych, jak i firm współpracujących z zagranicznymi kontrahentami. Z uwagi na zwiększone zapotrzebowanie na tłumaczenia, na rynku działa coraz więcej biur tłumaczeniowych. Ich oferta jest niezwykle szeroka, obejmuje nie tylko najbardziej popularne języki. Tłumaczom można zlecić np. przekład na język hiszpański, grecki, chiński czy norweski - wszystko zależy od potrzeb i oczekiwań.

W tym miejscu znajdziesz wiele przydatnych informacji, dzięki którym dotrzesz do renomowanych biur tłumaczeniowych i profesjonalnych tłumaczy. Poznasz orientacyjny cennik usług oraz najpopularniejsze słownictwo branżowe.

Tłumacze przysięgli

Tłumaczenia przysięgłe to specyficzny rodzaj przekładów, którym zajmują się tylko odpowiednio wykwalifikowani tłumacze, czyli osoby zaufania publicznego. Specjalizują się w tłumaczeniu dokumentów procesowych, urzędowych. Ponadto ich rolą jest uwierzytelnianie obcojęzycznych odpisów ważnych dokumentów także tłumaczonych przez inne osoby.

By zostać tłumaczem przysięgłym, trzeba spełnić szereg warunków. Wśród nich wymienić można m.in. konieczność posiadania obywatelstwa jednego z państw członkowskich Unii Europejskiej, obowiązek posiadania pełnej zdolności do wykonywania czynności prawnych, niekaralność za przestępstwa spowodowane umyślnie, przestępstwa skarbowe. Najważniejsze jest jednak to, by uzyskać pozytywny wynik na egzaminie.

Jeśli chcesz mieć pewność, że tłumacze przysięgli wykonują swoją pracę profesjonalnie, postaw na rekomendowanych specjalistów w tym zakresie. Wybierz renomowane biura tłumaczeniowe zatrudniające najlepszych tłumaczy przysięgłych, którzy znają wiele języków obcych.

Tłumaczenia symultaniczne

Potrzebujesz tłumaczeń ustnych, ponieważ organizujesz spotkanie, wśród uczestników którego pojawią się obcokrajowcy? Postaw na tłumaczenia symultaniczne, dzięki którym bariery językowe zupełnie przestaną istnieć. Doświadczeni tłumacze dokonają ustnych przekładów, dzięki czemu zrozumienie wystąpień nie będzie stanowić żadnego problemu.

Tłumaczenia symultaniczne to tzw. tłumaczenia równoczesne. Odbywają się w kabinie dźwiękoszczelnej, przez którą najczęściej widać przemawiającego prelegenta. Trudnością w tłumaczeniach symultanicznych jest to, że mówca nie ma kontaktu z tłumaczem, w efekcie czego nie ma możliwości powtórzenia komunikatu. Dlatego też istotne jest, by wybrać takiego tłumacza, który posiada duże umiejętności w prowadzeniu ustnych przekładów.

Jeśli zależy Ci na profesjonalnych tłumaczeniach ustnych, znajdujesz się we właściwym miejscu. Poznaj tłumaczy symultanicznych, dzięki którym zorganizowane spotkanie z obcokrajowcami zakończy się pełnym sukcesem.

Stowarzyszenia

Chcesz dotrzeć do profesjonalnych tłumaczy? Poznaj organizacje, które zrzeszają specjalistów w tym zakresie. Dzięki temu będziesz mieć pewność, że wybierasz usługi świadczone na najwyższym poziomie. A może jesteś tłumaczem i zależy Ci na dołączeniu do stowarzyszenia? Sprawdź, do jakiej organizacji możesz dołączyć.

Jeśli chodzi o stowarzyszenia tłumaczy, najbardziej popularną grupą jest Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich. To organizacja będąca najstarszym stowarzyszeniem, które stoi na straży praw zawodowych tłumaczy oraz prowadzi działania na rzecz promowania najwyższych standardów na rynku tłumaczeniowym.

Chcąc dotrzeć do stowarzyszeń tłumaczy polskich, jesteś we właściwym miejscu. Zdobędziesz dostęp do informacji, dzięki którym znajdziesz specjalistów świadczących usługi na najwyższym poziomie lub po prostu dołączysz do organizacji zrzeszającej osoby z Twojej branży.

Artykuły

Tłumaczenia ekspresowe a cena
Konieczność wykonania tłumaczenia ekspresowego może zdarzyć się niejednokrotnie – na czym polega takie tłumaczenie i dlaczego jego cena jest wyższa?
Usługi tłumacza - kiedy warto z nich skorzystać?
Chcesz kupić samochód zagraniczny i obawiasz się prawdziwości angielskich dokumentów? Sprawdź w jakich sytuacjach pomoc tłumacza okazuje się niezwykle cenna.
Charakterystyka tłumaczeń pisemnych, ustnych i symultanicznych
Czym różnią się tłumaczenia pisemne, od tłumaczeń ustnych, oraz jaki jest podział tłumaczeń ustnych, wyjaśniamy w naszym artykule. Zapraszamy do przeczytania.
Jak wybrać biuro tłumaczeń?
Odpowiednie biuro tłumaczeń to ważna sprawa, gdyż może istotnie wpłynąć na nasze przyszłe działania i decyzje. Warto postawić na profesjonalistów.
Jak eksportować towary?
Eksport i import towarów jest szansą rozwoju dla wielu polskich przedsiębiorstw. Wiąże się to z wieloma zagrożeniami, są jednak firmy, które mogą nam pomóc.
O tym, dlaczego warto korzystać z usług tłumacza języka angielskiego, opowiadają eksperci z biura tłumaczeń e-Translate
Potrzebujesz pomocy tłumacza przysięgłego języka angielskiego lub zwykłego przekładu dokumentacji? Skorzystaj z oferty agencji tłumaczeń e-Translate w Łodzi
Kiedy wykonać tłumaczenia dokumentów samochodowych?
Otrzymałeś samochód w ramach darowizny lub spadku? Sprawdź, jakie dokumenty muszą podlegać tłumaczeniu poświadczonemu, gdy chcesz zarejestrować pojazd.
Tłumaczenie przy użyciu komputera
Jeśli szukasz tanich tłumaczeń, które będą ujednolicone pod kątem terminologii, wybierz tłumaczenia przy użyciu komputera (CAT).

Rankingi

Znajdź najlepszych tłumaczy