Artykuł sponsorowany

Tłumacz Przysięgły Języka Francuskiego Barbara Kozber-Niedbalska: Praca we Francji – jakie dokumenty warto przetłumaczyć?

Tłumacz Przysięgły Języka Francuskiego Barbara Kozber-Niedbalska: Praca we Francji – jakie dokumenty warto przetłumaczyć?

Wyjazd w celach zarobkowych do innego kraju to sytuacja, do której trzeba się dobrze przygotować. W przypadku emigracji do Francji istotne jest, by zabrać ze sobą kilka kluczowych dokumentów, jakie mogą nam pomóc w szybkim znalezieniu wymarzonej pracy. Przed wyjazdem zlećmy ich tłumaczenie, co z pewnością będzie dobrze odebrane zarówno w urzędach, jak i przez potencjalnych pracodawców.

Jakie dokumenty przydają się podczas załatwiania formalności we Francji?

Podróżując poza granice Polski pamiętajmy o zabraniu dowodu tożsamości. Wbrew obiegowej opinii nie jest to jednak dokument, który należy przetłumaczyć. Obecnie wykonuje się je w wersjach wielojęzycznych, co umożliwia identyfikację danej osoby nawet w obcym państwie. Wartym przełożenia u tłumacza przysięgłego dokumentem jest natomiast akt urodzenia. Jeśli jesteśmy w związku formalnym, zlećmy również translację aktu stanu cywilnego – może być on przydatny przy załatwianiu niektórych kwestii we francuskich urzędach.

Kluczowe dla znalezienia pracy nierzadko okazują się dokumenty poświadczające brak zatargów z prawem. Oświadczenie o niekaralności to kolejne z pism, jakie dobrze jest zlecić do przełożenia tłumaczowi jeszcze przed wyjazdem do Francji. Jeżeli planujemy znaleźć pracę na stanowisku, które wymaga od pracownika nienagannego stanu zdrowia, przedstawmy podczas rozmowy kwalifikacyjnej przetłumaczoną na język francuski polską dokumentację medyczną. Podczas procesu rekrutacji warto jednak przedłożyć przyszłym pracodawcom także szereg innych dokumentów napisanych po francusku – jakich?

Jak zrobić dobre wrażenie na pracodawcy, czyli tłumaczenie CV i nie tylko

Przy poszukiwaniu pracy zarówno w Polsce, jak i w krajach zagranicznych, do poszczególnych firm składamy CV. Życiorys powinien zawierać najważniejsze dane o nas, naszych osiągnięciach, umiejętnościach i pasjach. Taka prezentacja ma w procesie rekrutacji ogromne znaczenie, dlatego przy poszukiwaniu pracy we Francji, posługujmy się CV napisanym w języku francuskim. Tłumaczeniem zarówno życiorysu, jak i listów motywacyjnych, zająć się może Tłumacz Przysięgły Języka Francuskiego Barbara Kozber-Niedbalska.

Specjalista będzie w stanie wykonać również translację dokumentacji związanej z poszczególnymi etapami naszej edukacji. Świadectwa ukończenia szkół oraz zrealizowanych szkoleń czy kursów także dobrze jest przetłumaczyć przed złożeniem ich w trakcie aplikowania na wybrane stanowisko we Francji. Jak się więc okazuje, do takiego wyjazdu trzeba się odpowiednio przygotować również w kontekście translacji poszczególnych dokumentów – usługi w tym zakresie zlećmy tłumaczowi przysięgłemu.

Profesjonalne tłumaczenia

Tłumacz Przysięgły Języka Francuskiego Barbara Kozber-Niedbalska prowadzi biuro tłumaczeń, które oferuje tłumaczenia uwierzytelnione i zwykłe. Oferta obejmuje tłumaczenia pisemne uwierzytelnione i zwykłe. W ramach tłumaczeń zwykłych oferowane są tłumaczenia tekstów naukowych, czy prac dyplomowych, natomiast tłumaczenia uwierzytelnione obejmują np. akty notarialne, czy dokumentację medyczną. Możliwe do wykonania są także tłumaczenia ustne, w tym te odbywające się w kancelariach notarialnych czy urzędach stanu cywilnego.

Opracowanie:
Bydgoszcz, Jana Karola Chodkiewicza 40D lok. 1
tel. 505 898 500
Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz