Artykuł sponsorowany

Dokumenty z niemieckiego urzędu? Potrzebny tłumacz przysięgły

Dokumenty z niemieckiego urzędu? Potrzebny tłumacz przysięgły

Jeśli chcemy, by nasze dokumenty były uznawane przez zagranicznych urzędników, nie możemy przetłumaczyć ich samodzielnie. Żeby tłumaczenia miały odpowiednią moc prawną, musi wykonać je profesjonalny tłumacz przysięgły, który opatrzy je specjalną pieczęcią.

Na emigracji

Wielu Polaków ma w Niemczech rodzinę. Nasi rodacy stanowią drugą pod względem wielkości grupę obcokrajowców w tym kraju. Niemcy to popularny kierunek emigracji zarobkowej – można tam zarobić więcej niż w Polsce, a wyjazd za Odrę nie jest zbyt kosztowny. Zgodnie ze statystykami opublikowanymi pod koniec 2016 roku w Niemczech pracuje ponad 350 tys. Polaków. Część z nich wyjeżdża na stałe. Inni zostawiają w Polsce rodzinę, do której regularnie przyjeżdżają. Takie życie – praca w jednym państwie, rodzina w drugim – wiąże się z koniecznością załatwiania różnych formalności, zarówno w polskich, jak i w niemieckich urzędach. Jeśli chcemy, żeby urzędnicy w obu krajach uznawali wszystkie nasze dokumenty, powinniśmy dysponować nie tylko oryginałami, wydanymi w jednym lub drugim języku, ale także ich tłumaczeniami. Żeby przekład dokumentu miał moc prawną musi go wykonać tłumacz przysięgły.

To trzeba tłumaczyć

Tłumaczenia przysięgłego wymagają wszystkie dokumenty, które będziemy chcieli wykorzystać poza granicami państwa, w którym je wystawiono. Niezależnie od tego, czy chcemy zarejestrować samochód, czy ubiegać się o pomoc materialną – urzędnicy będą mogli nam pomóc tylko, jeśli udostępnimy im przetłumaczone dokumenty opatrzone stosowną pieczęcią, która potwierdza wiarygodność przełożonych pism. Profesjonalny tłumacz bez kłopotu wykona tłumaczenia techniczne, księgowe i prawnicze. Tłumaczowi przysięgłemu można też powierzyć tłumaczenia metryk i wyroków – ma on obowiązek zachowania treści dokumentów w tajemnicy. Niezwykle przydatne są też tłumaczenia dokumentów samochodowych z języka niemieckiego – w związku z tym, że wielu Polaków wciąż decyduje się na zakup auta właśnie w Niemczech. Dzięki takiemu tłumaczeniu bez kłopotu dopełnimy wszystkich formalności.

Pod przysięgą

Korzystanie z usług biura tłumaczeń, zatrudniającego tłumaczy przysięgłych, to nie tylko gwarancja rzetelnie wykonanego przekładu. Tłumacz przysięgły, stawiając swoją pieczęć na tłumaczeniu dokumentu, bierze na siebie odpowiedzialność za jego treść. Jeśli miałyby pojawić się jakiekolwiek problemy w związku z przełożonymi dokumentami wiemy, do kogo się zwrócić po wyjaśnienia. Profesjonalne tłumaczenie różnego rodzaju dokumentów z języka niemieckiego wykonuje LK s.c. Biuro tłumaczeń. L. Kosecka-Runge. Można się zwrócić do tego biura w celu przetłumaczenia pism urzędowych, różnego rodzaju dokumentów potrzebnych do prowadzenia księgowości i wszelkich innych materiałów w języku niemieckim.

Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz