Artykuł sponsorowany

Tłumaczenia uwierzytelnione w języku angielskim - Tłumacz przysięgły mgr Ewa Piasecka

Tłumaczenia uwierzytelnione w języku angielskim - Tłumacz przysięgły mgr Ewa Piasecka

Związki gospodarczo-ekonomiczne, a także społeczne pomiędzy Polską i Wielką Brytania przekładają się nie tylko na wzrost powiązań handlowych, ale również na działania związane z tłumaczeniami. Szczególnym ich rodzajem są tłumaczenia uwierzytelnione, które wykonują tylko osoby o uprawnieniach tłumaczy przysięgłych. Takich specjalistów związanych z językiem angielskim jest w naszym kraju stosunkowo niewielu. Poznaj ofertę Tłumacza przysięgłego mgr Ewa Piasecka.

Tłumacze przysięgli – zakres usług tłumaczeniowych

W Polsce czynnie zawód tłumacza przysięgłego języka angielskiego wykonuje około 3000 osób. Jest to bardzo mały współczynnik, związany z dużymi kompetencjami, jakie musi posiadać tłumacz przysięgły. Zostały one uregulowane prawnie przez Ministerstwo Sprawiedliwości, a jednymi z wyznaczników otrzymania tytułu są: posiadanie pełni czynności prawnych, wykształcenia wyższego oraz posiadanie pomyślnie zdanego państwowego egzaminu pisemnego i ustnego. To właśnie restrykcyjne zasady związane z otrzymywaniem uprawnień zawodowych powodują, że tłumaczy przysięgłych języka angielskiego jest tak mało – dzięki temu jest to jednak zawód o bardzo wysokim zaufaniu publicznym.

Biura tłumaczeń uwierzytelnionych, takie jak biuro Tłumacz przysięgły mgr Ewa Piasecka, oferują najczęściej dwa rodzaje usług: pełne tłumaczenia z języka angielskiego na polski bądź na odwrót oraz poświadczenie przygotowanych wcześniej przez klienta dokumentów. Należy pamiętać, że bezwzględnie wszystkie dokumenty administracyjne (akty stanu cywilnego, zgonu, urodzenia itp.) czy prawne (pozwy sądowe, dokumenty rozwodowe, orzeczenia spadkowe) muszą posiadać odpowiednie potwierdzenie tłumacza przysięgłego. W przeciwnym razie nie mają one żadnej mocy sprawczej.

Rodzaje tłumaczeń uwierzytelnionych oraz sposób ich sporządzania

Wszystkie tłumaczenia uwierzytelnione, bez względu na to, czy są to dokumenty sądowe, administracyjne, handlowe (np. dokument rejestracji firmy), czy różnego rodzaju certyfikaty zawodowe bądź dyplomy, muszą zostać wydrukowane, a następnie opatrzone okrągłą pieczęcią danego tłumacza przysięgłego z jego własnoręcznym podpisem. W innym wypadku dokumenty nie posiadają mocy prawnej. Specyfikacja tłumaczeń uwierzytelnionych, również języka angielskiego, normuje wiele zasad dotyczących ich sporządzania. Ważne jest, aby takie tłumaczenie zostało wzbogacone adnotacją dotyczącą sposobu tłumaczenia – czy zostało ono wykonane na podstawie kopii dokumentu, czy jego oryginału (pamiętaj, że wiele instytucji państwowych wymaga tłumaczeń poświadczonych z dokumentu pierwotnego).

Kolejną charakterystyczną cechą tłumaczeń poświadczonych jest ich objętość – standardowa strona posiada 1125 znaków ze spacjami, a cały komplet dokumentów wydawany jest w jednej kopii (za kolejne należy wnieść dodatkową opłatę). Bardzo ważną zasadą jest również sposób przekazywania tłumaczenia uwierzytelnionego. Moc prawną posiadają tylko dokumenty w formie standardowej, przesłane pocztą, dostarczone przez kuriera bądź odebrane osobiście. Skany tłumaczeń wysyłane mailem spełniają tylko funkcję podglądową. Ostatnią zasadą tłumaczeń uwierzytelnionych jest zakres językowy – tłumacz posiadający uprawnienia zawodowe związane z językiem angielskim i polskim nie może przeprowadzać tłumaczeń uwierzytelnionych z języka angielskiego na inny język obcy. W takich sytuacjach wymagane są dwa osobne tłumaczenia.

Biuro tłumaczeń mgr Ewy Piaseckiej zlokalizowane jest we Wrocławiu. Od 1993 roku zajmuje się przekładami z języka angielskiego na polski oraz odwrotnie. Posiada bogate doświadczenie w przygotowywaniu tłumaczeń pisemnych i ustnych, w tym dokumentów urzędowych, sądowych i medycznych. Oferuje szeroki zakres usług tłumaczeniowych, w tym przeredagowanie tekstu oraz przygotowywanie tłumaczeń różnego rodzaju dokumentów, takich jak świadectwa szkolne czy umowy handlowe. Zapewnia najwyższą jakość moich usług oraz terminowość wykonania powierzonych mi zleceń. Tłumaczenia charakteryzują się rzetelnością i precyzją, co gwarantuje pełną satysfakcję klienta.

Opracowanie:
Wrocław, pl. Stanisława Staszica 24a lok. 5
tel. 605 038 204
Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz