Artykuł sponsorowany

Tłumacz przysięgły – zawód z przyszłością i perspektywami

Tłumacz przysięgły – zawód z przyszłością i perspektywami

Możliwość prowadzenia dialogu z ludźmi z innego kraju, mówiącymi innym językiem, to umiejętność bardzo przydatna i pożądana we współczesnym świecie. Jednak samo porozumiewanie się w konkretnym języku to jedno, a posługiwanie się specjalistycznym słownictwem medycznym, prawnym lub technicznym wymaga już dużo większej wiedzy.

Kim jest tłumacz przysięgły?

Globalizacja świata sprawiła, że kontakty pomiędzy ludźmi, firmami i instytucjami z różnych krajów odbywają się nieustannie. Coraz większą wagę przykłada się do nauki języków obcych już od najmłodszych lat. Niemniej jednak często brakuje nam umiejętności porozumiewania się w innych językach i wtedy z pomocą przychodzi nam osoba tłumacza. Powinien on, oprócz bardzo dobrej znajomości swojego języka, perfekcyjnie opanować przynajmniej jeden język obcy. Dzięki tej wiedzy może zajmować się on przekładem treści ustnych i pisemnych z jednego języka na drugi, ułatwiając w ten sposób porozumienie się zainteresowanych stron. Co zrobić jednak, gdy zależy nam na przetłumaczeniu dokumentów urzędowych, takich jak na przykład akty urodzenia, małżeństwa, zgonu, dokumenty rejestracji pojazdu sprowadzonego z zagranicy czy świadectwa pracy lub dokumenty sądowe? W takim przypadku powinniśmy zgłosić się do tłumacza przysięgłego, będącego osobą zaufania publicznego, która zdała niezbędne egzaminy, złożyła ślubowanie wobec Ministra Sprawiedliwości i może legitymować się odpowiednimi dokumentami. O ile merytorycznie przekłady tłumacza i tłumacza przysięgłego nie różnią się od siebie, o tyle różnica pojawia się w przypadku odpowiedzialności za wykonaną pracę. Na tłumaczu przysięgłym spoczywa dużo większa odpowiedzialność prawna za prawidłowe przetłumaczenie tekstu. Musi znać także fachową terminologię zawartą w dokumentach, które ma przetłumaczyć.

Specjalista pilnie poszukiwany

Pomimo coraz większej znajomości języków obcych wśród społeczeństwa, zainteresowanie usługami tłumaczy przysięgłych nie słabnie. Poszukując tego typu specjalisty należy oczywiście określić interesujący nas język. O ile w przypadku języka angielskiego nie powinno to sprawić problemów, o tyle na przykład doświadczony tłumacz przysięgły języka włoskiego może być trudny do odnalezienia. W takim przypadku pomoc proponuje Lasicz Aleksandra. Tłumacz, której oferta skierowana jest między innymi do klientów z całego Śląska. Oferuje ona tłumaczenia z języka włoskiego na polski oraz odwrotnie. Wykonuje przekłady zwykłe i uwierzytelnione (tzw. przysięgłe) zarówno ustne, jak i  pisemne tj. tekstów prawnych, ekonomicznych, medycznych, technicznych oraz dokumentów samochodowych. Lasicz Aleksandra. Tłumacz swoim klientom oferuje również kursy języka włoskiego na każdym poziomie zaawansowania. Sporządzane przez nią tłumaczenia przysięgłe charakteryzują się precyzją i adekwatnością zastosowanego słownictwa, dbałością o formę oraz zgodnością z oryginałem potwierdzoną specjalną klauzulą. Doświadczenie, terminowość, rzetelność oraz wszechstronność tłumacza to atuty, które sprawiają, że tu profesjonalnie przetłumaczymy nasze dokumenty.

Jak w większości zawodów, tak i w tym przypadku bardzo ważne są zdolności i nieustanne dokształcanie. Praca ta, co prawda, wiąże się z licznymi wyrzeczeniami, ale może również dawać wiele satysfakcji, a także przynosić wymierne korzyści finansowe. Warto także pamiętać, że tego typu umiejętności czynią naszą osobę bardzo atrakcyjną na rynku pracy.

Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz