Jakie usługi oferuje tłumacz przysięgły?

Jakie usługi oferuje tłumacz przysięgły?

Tłumacz przysięgły jest to specjalista, który dokonuje tłumaczeń dokumentów pod przysięgą ważności, tym samym zobowiązując się do poniesienia ryzyka odpowiedzialności za powstałe błędy. Chcesz zarejestrować samochód sprowadzony zza granicy? Wyjeżdżasz do pracy w innym kraju i potrzebujesz CV w innym języku? Przeczytaj, jakie usługi oferuje tłumacz przysięgły i ile za nie zapłacisz.

Pozycjonowanie stron Pozycjonowanie stron

Kim jest tłumacz przysięgły?

Tłumacz przysięgły jest to specjalista, który zajmuje się przekładem dokumentów urzędowych i tych, które wymagają oficjalnego poświadczenia zgodności z oryginałem. W przeciwieństwie do tradycyjnego tłumacza zobowiązuje się on do poniesienia ryzyka odpowiedzialności cywilnej za błędy w wykonanym przekładzie. Swoją pracę dokumentuje pieczęcią, która zawiera imię i nazwisko oraz pozycję na liście tłumaczy przysięgłych. Ponadto każde tłumaczenie odnotowywane jest w repertorium, w którym widnieje również data przyjęcia i zwrotu tekstu, jego opis oraz wysokość pobranego wynagrodzenia. Specjalistą, z którego usług korzystamy najczęściej, jest tłumacz przysięgły języka angielskiego.

Jakie usługi oferuje tłumacz przysięgły?

Tłumacz przysięgły zajmuje się przekładem dokumentów posiadających moc prawną. Są to między innymi:

Tłumaczenia umów i pełnomocnictw

Umowa jest to zobowiązanie do wykonania czynności lub transakcji sporządzone w celu poświadczenia woli obydwu stron. Określa ona warunki współpracy, takie jak wysokość wynagrodzenia czy termin realizacji umowy. Z kolei pełnomocnictwo jest dokumentem upoważniającym dany podmiot do wykonywania czynności prawnych w imieniu innej osoby.

W tłumaczeniu obu tekstów szczególnie ważna jest spójność terminologii i uwzględnienie realiów prawa danego kraju. Przekłady tego rodzaju są polecane w szczególności dla firm, instytucji, inwestorów biznesowych oraz osób prywatnych, które zawierają transakcje z partnerami zagranicznymi. Tłumaczenie przysięgłe dokumentów tego typu kosztuje od 25 do 90 zł za stronę w zależności od języka.

Tłumaczenia dokumentów samochodowych

Tłumaczenie dokumentów samochodowych jest niezbędne podczas rejestracji auta sprowadzanego z zagranicy. W zależności od kraju, z którego importowaliśmy samochód, tłumaczenia będzie wymagał dowód rejestracyjny, umowa kupna-sprzedaży lub faktura, brie oraz dowód techniczny.

Za tłumaczenie dowodu rejestracyjnego auta sprowadzonego z Niemiec, Belgii lub Holandii zapłacisz około 30 zł. Więcej, bo około 150 zł, będzie kosztować tłumaczenie dokumentu duńskiego lub szwedzkiego. Koszt tłumaczenia umowy lub faktury to wydatek od 25 do 120 zł.

Tłumaczenia dokumentów metrykalnych

Przekład dokumentów metrykalnych jest potrzebny między innymi, gdy ubiegamy się o zasiłek rodzinny za granicą. W tym celu musimy przetłumaczyć akt urodzenia dzieci oraz akt małżeństwa. Tłumaczenie przysięgłe jest wymagane również w przypadku starania się o zasiłek opiekuńczy oraz zasiłek rodzicielski. W takiej sytuacji będziemy potrzebować przekładu aktu urodzenia dziecka oraz dokumentacji od pracodawcy.

Za tłumaczenia dokumentów metrykalnych zapłacisz około 40 zł za stronę. Dokładna cena zależy m.in. od języka – najtaniej kosztują przekłady z języków popularnych, najdrożej – języków azjatyckich i skandynawskich.

Tłumaczenia dyplomów, świadectw i CV

Pomoc tłumacza przysięgłego przyda się, gdy staramy się o pracę za granicą. Wówczas będziemy musieli przełożyć na obcy język świadectwo maturalne, certyfikaty poświadczające znajomość języka czy ukończenie kursu oraz CV. Dokładne tłumaczenie dokumentów jest bardzo ważne – są one naszą wizytówką i mają przekonać pracodawcę, że to właśnie my powinniśmy być zatrudnieni. Dlatego przekład najlepiej zlecić specjaliście.

Za tłumaczenie CV zapłacisz około 65 zł za stronę. Jeśli zależy ci na czasie, możesz skorzystać z usługi tłumaczenia ekspresowego, które jest droższe. Taką usługę oferuje między innymi tłumacz przysięgły w Chorzowie, Warszawie i Krakowie.

Tłumaczenia pism w postępowaniu cywilnym i karnym

Podczas postępowania sądowego tłumacz przysięgły będzie potrzebny, aby przetłumaczyć zarówno dokumenty, jak i np. zeznania świadka czy skazanego, który nie posługuje się językiem polskim. Przekładu będą wymagały również akty notarialne, takie jak testament czy darowizna.

Tłumaczenie pism sądowych na język polski kosztuje od 25 do 35 zł za stronę. Przekład na język obcy jest droższy – zapłacimy za niego od 35 do 45 zł. Największym wydatkiem jest tłumaczenie ustne – godzina pracy tłumacza kosztuje od 40 do nawet 100 zł.

Opracowanie:
Aleksandra
Redaktor pkt.pl
Oceń artykuł (0)
0.0
Komentarze
Dodaj komentarz

Przeczytaj także

Polecane firmy

Wieloletnie doświadczenie pozwoliło mi zyskać rzeszę zadowolonych Klientów, stale korzystających z...
Głównym przedmiotem mojej działalności są kompleksowe usługi translatorskie. W mojej ofercie można...