Informacje podstawowe
Zakres działalności
Translacją zajmuję się zawodowo od 1995 roku - wykonuję wszelkiego rodzaju tłumaczenia z języka hiszpańskiego (zwykłe, przysięgłe, ustne). Przyjmuję też do tłumaczeń zwykłych teksty pisane w języku katalońskim oraz techniczne teksty w języku angielskim.
a) tłumaczenia przysięgłe
• dokumenty stanu cywilnego (akty urodzenia, małżeństwa, zgonu);
• dokumenty prawne (pełnomocnictwa, akty notarialne, pozwy i inne dokumenty sądowe w sprawach gospodarczych, rozwodowych, o alimenty itp.);
• dokumenty tożsamości (paszporty, dowody osobiste, karty stałego pobytu);
• dokumenty potrzebne do wyjazdu i pracy za granicą (zaświadczenia o niekaralności, zaświadczenia lekarskie, świadectwa kwalifikacji, umowy o pracę itp.);
• deklaracje podatkowe, zaświadczenia o zarobkach i inne dokumenty potrzebne osobom zatrudnionym w Hiszpanii do rozliczenia się z polskim fiskusem lub Zakładem Ubezpieczeń Społecznych);
• świadectwa szkolne, maturalne, dyplomy ukończenia szkół wyższych i kursów, indeksy
• \"papiery samochodowe\" (karty przeglądów technicznych, dowody rejestracji i wyrejestrowania pojazdu, faktury kupna-sprzedaży);
• dokumenty prawno-handlowe (wyciągi z rejestru handlowego, statuty spółek, umowy handlowe);
• dokumenty \"policyjne\" (zgłoszenie kradzieży itp.)
• dokumenty celne (SAD, świadectwa pochodzenia itp.)
• dokumenty medyczne (wypisy ze szpitala, orzeczenia lekarskie itp.)
b) tłumaczenia zwykłe
• korespondencja prywatna, teksty użytkowe;
• teksty techniczne, głównie z dziedziny kolejnictwa, budowy maszyn, malowania i zabezpieczeń antykorozyjnych, górnictwa, ceramiki (warunki techniczne wykonania i odbioru, dokumentacja techniczno-ruchowa, atesty i inne dokumenty jakościowe, instrukcje obsługi i konserwacji maszyn, karty technologiczne, świadectwa dopuszczeniowe itp.);
• teksty naukowe i popularno-naukowe
• korespondencja handlowa (zamówienia, ustalenia warunków dostawy)